Inscriptiones Graecae

«

IG XII 4, 4, 3911

»
Insel Patmos
unbekannt
Ehren-Dekret für Hegemandros aus Milet
Giebel-Stele
Marmor
Anfang 1.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
XML-Ansicht
1ἐπὶ Σωπόλιος, Ἀρτεμισιῶ̣νος· v ἔδοξε τῷ κοι–
1Unter Sopolis, im (Monat) Artemision. Beschluß des Verban-
2[ν]ῶι τῶν λαμπαδιστῶν τῶν ἐν Πάτμωι καὶ με
2des der Fackelträger auf Patmos und der
3τεχόντων τοῦ ἀλείμ̣ματος· ἐπ̣ειδὴ Ἡγήμανδρος
3Teilnehmer an der Salbung. Da Hegemandros
4[Με]νεκράτου τά τε πρὸς θεοὺς εὐσεβῶς ἔχων διατ̣ελ̣[εῖ]
4S.d. Menekrates stets gegenüber den Göttern sich fromm
5π̣οιῶν καὶ τὰ πρὸς τοὺς συνγε̣ν̣εῖς κ̣αὶ πολίτας εὐγε̣–
5verhält und gegenüber den Verwandten und Bürgern edel,
6[νῶς], κ̣αὶ κοινῇ καὶ καθ’ ἱδίαν ἑκάστωι ἑαυτὸν εὔχρησ–
6und sowohl allgemein als auch privat sich jedem nütz-
7τ̣ον παρεχόμενος ἀπὸ τῆς πρώτης ἡλικίας· ἔτι δὲ καὶ̣
7lich erweist schon seit frühester Jugend; ferner auch
8[γ]εγυμνασιαρχηκὼς ἑπτάκι κ̣αὶ λελαμπαδαρχηκὼς
8siebenmal Gymnasiarch gewesen ist und Lampadarch
9[κ]αὶ τὸν μακρὸν δρόμον νενικηκώς, καὶ ταῦτα πεπρ̣[α]
9und Sieger bei dem Großen (Fackel)Lauf; und dies getan
10χ̣ὼς ἀξίως αὑτοῦ τε καὶ ἡμῶν· κατασταθεὶς δ[ὲ]
10hat in einer ihm selbst und uns würdigen Weise; und eingesetzt
11[κ]αὶ χρυσονόμος τῶν λαμπαδιστῶν τά τε χρή̣μ[α]
11auch als Schatzmeister der Fackelträger das Vermögen
12[τ]α συνφυλάσσει καὶ τῶν ἄλλων πάντων πρόνοι–
12bewahr und für alles andere Fürsorge
13[α]ν̣ ποιεῖται νυνί τ̣ε ἐπήνγελται Ἑρμῆν τε λίθ[ι]
13trifft, und jetzt auch verkündet hat, eine Herme aus Stein
14[ν]ο̣ν ἀναθήσειν καὶ δραχμὰς διακοσίας δώσειν,
14zu weihen und zweihundert Drachmen zu geben,
15[ὅ]π̣ως ἐκδανείζωνται· ἐπήνγελται δὲ καὶ ἕ–
15um sie (auf Zins) zu verleihen; und verkündet hat auch,
16[ως] ἄ̣ν ζῇ ἐκ τῶν ἰδίων τάς τε θυσίας ἐπιτ̣ελέσα[ι]
16solange er lebt, aus eigenen Mitteln die Opfer auszurichten
17[καὶ] τὰ Ἑρ̣μαῖα ὑποδέξεσθαι, v δεδόχθαι· Ἡγήμανδ–
17und die Hermes-Festspiele zu übernehmen; so wolle man beschließen: dass Hegeman-
18[ρὸ]ν μὲν ἐπῃνῆσθαι ἐφ’ ᾗ ἔχει αἱρέσει· τοὺς δὲ λαμ̣–
18dros belobigt werde für sein Verhalten, das er zeitigt; dass die
19[παδ]ιστὰς καὶ ἀλειφ̣ομένους στεφανῶσαι μὲν̣ [Ἡγή]
19Fackelträger und die Gesalbten bekränzen Hege-
20[μαν]δ̣ρ̣ον χρυσῶι στεφάνωι ἀπὸ χρυσῶν Ἀλεξ[ανδρ]
20mandros mit goldenem Kranz im Wert von fünf
21[είω]ν πέντε καὶ εἰκόνι γραπτῇ· ἄγειν δὲ αὐ[τοῦ]
21Alexander-Goldstücken und einem gemalten Bild; dass man seinen
22[καὶ ἐπ]ώ̣νυμον ἡμέραν· ἡ δὲ ἱερεωσύνη . – – – – –
22Namenstag begehe; das Priestertum - - -
23– – – – – – Ἡγημάνδρ̣ου· ἐὰν δὲ 󰀠󰂺– – – – – – – – –
23- - - Hegemandros; wenn aber - - -
24– – – – – – – – –ΙΑΧΟ– – – – – – – – – – – – – – – –
24- - -
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIX 570
  • SEG LXVIII 622
  • SEG LXVIII 1858